北京市政鲍勃BOB体育府工作报告英文版发布,看“五个儿子”等生词怎

来源:鲍勃BOB体育作者:鲍勃BOB体育 日期:2022/09/19 08:55 浏览:

鲍勃BOB体育今天(1月14日),北京市政府工作报告英文版通过市政府国际门户网站和市外办官网正式发布。

政府工作报告是世界了解北京经济社会发展的重要窗口。如何准确传达北京的声音,用地道的英语展现北京的形象?如何让老外准确理解北京发展中的新词和热词?市政府外办翻译组向北京日报客户端记者介绍了将政府工作报告转成一串英文字母的过程。

这项工作从2003年开始,每年由市政府外事办公室牵头,组织专业翻译团队进行。翻译工作需要提前参与报告的起草和撰写过程。翻译组拿到报告草稿后,会提前下手,将报告分块,寻找新政策、新提法,反复研究讨论。

鲍勃BOB体育对于翻译团队来说,“‘理解’的政策是关键。”市政府外办翻译中心负责同志介绍,政府工作报告的翻译是一项政治任务,每位翻译人员都要站在全市工作的高度,做到准确。只有把握政策的内涵,才能拿出最准确的翻译方法,不能有草率和臆测的余地。

例如,政府工作报告中的新表述是最需要努力的地方。今年的报告中有“五子联动”等高度浓缩的新提法,“双减”工作、“时间银行”等民生领域新举措,还有“长安链”、“七连接一平”数字化基地等高科技技术理念。面对这些“硬骨头”,翻译团队和专家往往要为几句话读几千甚至几万字。有时为了达到最佳的翻译方法中国政府网 英文版,需要与报告起草部门和相关职能部门反复确认。

北京市政鲍勃BOB体育府工作报告英文版发布,看“五个儿子”等生词怎么翻译

鲍勃BOB体育以短短12字的“生态产品价值实现机制试行”为例中国政府网 英文版,市政府外办翻译中心负责同志表示,首先要认识到这个表达是翻译将“绿水青山”转化为“无价之宝” 对“山”实践机制的探索,进而明确几个关键概念:“生态产品”不仅是农产品,更是源于生态的服务;产品难、抵押难、交易难、变现难等问题。在此基础上,翻译团队搜索相关国外平行文本,对生态商品、绿色产品、生态产品等类似表述进行识别分析,最终确定译文为“实现生态商品和服务的市场价值”。

反复抛光可以生产出精美的产品。报告初稿完成后,必须经过团队评审、交叉评审、内部翻译评审、草稿编撰等多个环节的反复研究和润色,中国公共政策翻译研究所专家组将应邀协助翻译。多轮校对进一步增加了翻译的权威性和可读性。值得注意的是中国政府网 英文版,今年中国政府网 英文版,市政府外办还首次邀请外籍专家参与润色修改中国政府网 英文版,使译文更加符合母语的阅读和表达习惯。扬声器。

政府工作报告英文版链接:

鲍勃BOB体育报告中的新内容:

北京市政鲍勃BOB体育府工作报告英文版发布,看“五个儿子”等生词怎么翻译

1.五个儿子

“五个重点工程”包括将北京建设成为国际创新中心;推进“两区”建设;发展数字经济;通过供给侧结构性改革刺激和创造新需求;推进京津冀协同发展,推进非首都功能转移。

2.“长安链”

长安链

北京市政鲍勃BOB体育府工作报告英文版发布,看“五个儿子”等生词怎么翻译

3.“朱雀计划”

朱雀计划

4. 航空“双枢纽”

北京的两个航空枢纽

北京市政鲍勃BOB体育府工作报告英文版发布,看“五个儿子”等生词怎么翻译

5.“6+4”一体化综合监管体系“无干扰,无处不在”

“6+4”监管体系,确保监管无处不在,但合规市场主体不受干扰

6.“一微克”行动

“一微克”操作

北京市政鲍勃BOB体育府工作报告英文版发布,看“五个儿子”等生词怎么翻译

7.《走遍北京》

漫游北京

8.“时间银行”

“时间银行”

9.服务包

鲍勃BOB体育服务包